Vento X9

segunda-feira, 5 de outubro de 2009

por Fernanda Bastos da Silva e Edson Borges Vicente


O tradutor de poesias” é uma adaptação do conto homônimo do escritor Eustáquio José Rodrigues, publicado no livro "Cauterizai meu umbigo". Ele conta a história de um misterioso forasteiro que chega a uma pacata colônia de pescadores, com o dom de comunicar-se com os animais e escutar a mensagem dos ventos. São esses ventos que lhe revelam as ‘poesias’ dos encabulados moradores da vila, que ele passa a extorquir.

A adaptação foi feita por Eugênio Santos, 61 anos e quarenta dedicados ao teatro, que também dirigiu o espetáculo. A peça reuniu os integrantes dos grupos Multiface e Língua Afiada, que participavam de um grupo de estudos na Escola de Teatro do Sindicato dos Artistas e Técnicos em Espetáculos de Diversões do Estado do Rio de Janeiro (Sated). Essa foi a quinta da peça, de um total de dez previstas pelo convênio assinado com a Secretaria de Cultura do Estado do Rio de Janeiro. O projeto foi elaborado por Mário Marcelo, diretor do grupo Multiface e atual secretário do Sated.

O espetáculo conta com dois atores iguaçuanos: Deusa Brito, 48 anos, e Felipe Vilhena, 24 anos. Deusa faz a espevitada Duína, acusada de manter um caso com o padre da cidade. Radicada em Nova Iguaçu desde os oito anos, a atriz Deusa Brito estava participando pela segunda vez do Encontrarte. A outra vez foi com a peça “Os Cigarras e as Formiguinhas”, de Mario Marcelo, na edição do ano passado. "Sinto-me gratificada ao perceber que o teatro está sendo valorizado na Baixada", confessa ela, que tem uma sobrinha de doze anos já envolvida com teatro.



Integrante da companhia MultiFace, ela conta a gênese deste projeto. " Foi o Mario Marcelo quem procurou o Eugênio dos Santos." Depois da aprovação do projeto no último edital da Secretaria de Cultura do Estado do Rio de Janeiro, as duas companhias se juntaram para ensaiar a peça. Deusa conta ainda que ela e Felipe Vilhena participaram de um processo de seleção para conseguir uma vaga no espetáculo.

Em “O Tradutor de Poesias”, Deusa encarna Duína, uma jovem solteira muito dedicada aos afazeres da igrejinha da cidade. Grande conhecedora dos passos do padre Janjão, Duína desperta a desconfiança das grandes fofoqueiras da cidade, Dona Josina e Dona Adelaide. Essas apontam seus trajes muito sensuais e seus ‘modos’ como provas de que tem um caso com o padre. Mas só o misterioso Belinho tem como provar seus pecados, a quem ela paga um dízimo até o forasteiro morrer apedrejado pela população da cidade.

1 Comentários:

Wanderson Duke disse...

a-ha,muito bom casal Copacabana.
Eu assisti o espetáculo e me deliciei com ele.
Belo texto.

Postar um comentário

 
 
 
 
Direitos Reservados © Cultura NI